2020年6月22日下午3点,我院翻译系全体教师及翻译系党支部全体党员利用“腾讯会议”平台,召开了翻译专业课程思政线上经验分享会,会议由翻译系副主任、系党支部书记张琛睿主持,翻译系全体教师及党员参加了会议。
会前,全体参会人员认真研读了翻译系主任温宏社教授分享的《高等学校课程思政建设指导纲要》,结合自身教学实践,反思并总结了个人在课程思政实施过程中的做法和遇到的问题。
会上,温宏社教授首先向大家介绍了课程思政的理念,并从课题申报的角度分析了课程思政的必要性和重要性。接着,各位教师结合所授课程的课程性质,分享了个人在实际教学中的课程思政实践及存在的问题。全体参会人员发言积极踊跃、讨论热烈。大家一致认为,身处信息爆炸时代,学生很容易受到各种不良信息的影响,部分学生的价值观和金钱观已经出现了偏差。作为教师,我们有责任、有必要在课堂教学中引导学生树立正确的人生观和价值观。大家积极地分享了自己在课程思政方面的做法,例如,引导安排学生自主查阅含有思政元素的学习资料、引导学生讨论相关话题、补充相关文化知识等。部分教师也分享了自己的困惑,例如,如何深度挖掘讲授内容中的思政元素并将其融入课堂教学,避免出现课程内容和思政元素“两张皮”的情况。其中,《汉英笔译》任课教师孙菲菲副教授谈到,学生在学习方面缺乏主动性、对文化知识缺乏兴趣,因此导致很多学生缺乏基本的文化素养,对中外文化的理解不够深刻。在她看来,课堂思政不仅体现在培养学生正确的人生观和价值观,还应该注重培养学生良好的学习习惯和基本文化素养。
会上外国语学院书记张慧军教授、副院长郭卫平副教授、翻译系主任温宏社教授分别分享了自己对于课程思政的认识和教学心得,深度解读了课程思政的理念和做法,为大家遇到的问题和困惑提出了建设性的解决思路。
最后,张慧军教授对大家的发言进行了总结和评论,并安排和部署了学院今后关于课程思政的系列活动。张慧军教授提出,无论是英语专业课教师还是大学英语公共课教师都要抓住课堂教学“主渠道”,所有教师、所有课程都承担好育人责任,守好一段渠、种好责任田,使英语课程与思政课程同向同行,形成协同效应,构建全员全程全方位育人大格局,实现育人和育才的统一。
本次会议为翻译系教师及党员提供了课程思政的学习交流平台,大家利用此次机会充分沟通、取长补短,相互学习。会议为系部结合专业推进课程思政工作有序开展及课程思政深度融入教学工作奠定了坚实的基础。
(供稿:外国语学院 撰稿:吕萌 责任审核:温宏社 张琛睿)